5#

O meditație asupra lui Rumi și a puterii poeziei. Leili Anvar - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "O meditație asupra lui Rumi și a puterii poeziei". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 99 de video educativ în acces liber.

pagină 3 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:06:56
About this inner transmutation, he says,
Despre această transmutare interioară, Rumi spune:
"I was dead,
„Eram mort,
alive I became.
viu am devenit.
I was tears.
Eram lacrimi.
Laughter I became.
Râs am devenit.
00:07:11
The rain of love came upon me,
Ploaia iubirii a venit peste mine
and my joy eternal became.”
și bucuria mea a devenit veșnică.”
(Reciting in Persian)
(Recită în persană)
Through his lyric poetry,
Prin poezia sa lirică,
through the innumerable stories he tells,
prin nenumăratele povești pe care le spune,
00:07:33
Rumi points not only to his own individual experience,
Rumi subliniază nu numai experiența sa individuală,
but he reminds us of our situation in life.
ci ne amintește de situația noastră în viață.
Whoever we are,
Oricine am fi,
wherever we live,
oriunde am trăi,
we are in exile.
suntem în exil.
00:07:50
Because as celestial souls, we belong to another world,
Ca suflete cerești, aparținem unei alte lumi,
to a lost paradise to which we shall return,
aparținem unui paradis pierdut în care ne vom întoarce,
provided we have developed our spiritual awareness
cu condiția să ne dezvoltăm conștiința spirituală
and our humanity.
și umanitatea.
Through the beauty of his words,
Prin frumusețea cuvintelor sale,
00:08:07
Rumi makes us feel all the prism of human emotions.
Rumi ne face să simțim toată prisma emoțiilor umane.
He makes us taste
El ne face să gustăm
earthly desires and celestial hopes as all real poetry should do.
dorințele pământești, speranțele cerești, cum ar trebui s-o facă adevărata poezie.
And over and over again, he returns to the centrality of love
Din nou și din nou, se întoarce la centralitatea iubirii,
as every real poet should do.
așa cum orice poet adevărat ar trebui.
00:08:34
And that is why we need the poets.
De aceea avem nevoie de poeți.
To remember who we are and where we belong.
Să ne amintim cine suntem și de locul de care aparținem.
Poetry has the power to transmute reality
Poezia are puterea de a transforma realitatea
into something rich and meaningful.
în ceva bogat și semnificativ.
To me, it was life-saving.
Pentru mine, a fost salvatoare.
00:08:52
When we look at the world,
Când privim lumea,
at the inhumanity of humanity sometimes,
lipsa de umanitate a umanității,
how not to feel in exile, indeed?
cum să nu ne simțim în exil?
How not to cry on "Love's Labour's Lost?"
Cum să nu strigi: „Zadarnicele chinuri ale dragostei”?
How not to be desperate and disoriented?
Cum să nu fii disperat și dezorientat?
00:09:11
Poetry can help us through the darkness of times.
Poezia ne poate ajuta să trecem prin vremuri întunecate.
As do all the arts if they are spiritually oriented.
La fel ca toate artele, dacă sunt orientate spiritual.
So reading,
Așadar, citirea,
rendering,
redarea,
writing, reciting poetry is a therapy.
scrierea, recitarea poeziei e o terapie.
00:09:33
It connects us with what is most essential in life,
Ea ne conectează cu ce e esențial în viață
and that is why it should be cherished.
și de aceea ar trebui prețuită.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)

SFÂRȘIT

←anterior următorul→ ...

Vizionarea videoclipului