De ce vreau să aduc leii înapoi în satul meu. Seif Hamisi - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "De ce vreau să aduc leii înapoi în satul meu". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 183 de video educativ în acces liber.
00:05:28
and get incomes
și acum obțin venituri
while maintaining their
land rights and way of life.
păstrându-și drepturile
asupra terenurilor și modul de viață.
During the COVID pandemic,
În timpul pandemiei COVID,
tourism revenues crashed.
veniturile din turism s-au prăbușit.
And what happened?
Și ce s-a întâmplat?
00:05:40
The conservancies took up loans
Conservatorii au luat împrumuturi
and paid the leases.
și au plătit contractele de închiriere.
When the pandemic eased
and tourism came back,
Când pandemia s-a ameliorat
și turismul a revenit,
they repaid those loans quickly,
au rambursat rapid aceste împrumuturi,
showing that capitalist solutions
are actually maturing.
arătând că soluțiile capitaliste
aduc de fapt progres.
00:05:58
This intervention has brought 180,000
hectares under community protection,
Această intervenție a adus 180.000
de hectare sub protecția comunității,
doubling the space
for wildlife in that area.
dublând spațiul faunei sălbatice
din acea zonă.
And the impact to the families
Iar impactul asupra familiilor
who are in this arrangement
is transformational.
care se află în acest aranjament
este extraordinar.
On average,
În medie,
00:06:20
a household takes around
230 dollars per month.
o gospodărie ia aproximativ
230 de dolari pe lună.
A little bit less than starting salary
of a university graduate in Kenya,
Un pic mai puțin decât salariul inițial
al unui absolvent de facultate din Kenya,
but in a place where jobs are scarce
and the future is uncertain,
dar într-un loc în care locurile de muncă
sunt rare și viitorul este incert,
nature is not only surviving,
but it's paying bills,
natura nu numai că supraviețuiește,
ci plătește facturile,
it's putting kids through schools,
îi ține pe copii în școală,
00:06:42
it is bringing dignity,
security and choice.
aduce demnitate, securitate și alegere.
These are the kind of 21-century
conservation approaches
Acestea sunt tipurile de abordări
când ne gândim la conservare în secolul 21
that we must accelerate.
și pe care trebuie să le accelerăm.
We must bring tomorrow's
conservation business solutions today
Trebuie să aducem astăzi soluțiile
de afaceri pentru conservarea de mâine,
because this is the right
vision for Africa.
deoarece aceasta e viziunea
potrivită pentru Africa.
00:07:01
It's the vision that our
changing climate demands.
Este viziunea pe care o cere
clima noastră în schimbare.
It is a vision, ultimately,
that ultimately people benefit.
E o viziune de care oamenii beneficiază.
Not because they gave up their culture,
but because they protected it.
Nu pentru că au renunțat la cultura lor,
ci pentru că au protejat-o.
Now ladies and gentlemen,
allow me to say this provoking,
Doamnelor şi domnilor,
permiteţi-mi să spun
perhaps an annoying statement.
o afirmaţie provocatoare, poate enervantă.
00:07:25
People talk about money
as if it's the root of all evil.
Oamenii vorbesc despre bani
ca și cum ar fi rădăcina tuturor relelor.
But in conservation of nature,
Dar în conservarea naturii,
it's clearly the lack of it
lipsa banilor
that’s a true root of evil,
e adevărata rădăcină a răului,
that's driving the forces of degradation
care conduce forțele degradării
00:07:42
and destruction that we see today
in those landscapes.
și ale distrugerii pe care le vedem
astăzi în acele locuri.
Time is not on our side.
Timpul nu e de partea noastră.
We have to work with dedication,
speed and scale.
Trebuie să lucrăm cu dăruire
și destul de repede.
But the tide is on our side,
Valul ne este favorabil,
because today, communities are stronger,
pentru că astăzi comunitățile
sunt mai puternice,
00:07:56
their voice is louder in decision making,
vocea lor e mai puternică
în luarea deciziilor,
and the stronger rights and safeguards.
drepturile și garanțiile
sunt mai puternice.
Finance and market connectivity today,
Finanțele și conectivitatea
pieței de astăzi,
supported by an expanding
technological space,
susținute de un spațiu tehnologic
în expansiune,
has made it easier today,
au facilitat astăzi,
00:08:14
more than before, to invest,
mai mult decât înainte, investiția,
to innovate and build businesses
inovarea și construirea de afaceri
with and for communities
that are living closest to nature.
cu și pentru comunitățile
care trăiesc cel mai aproape de natură.
And policies and incentives by governments
Iar politicile și stimulentele guvernelor
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă