4#

De ce e bine să-ți dezamăgești părinții. Desiree Akhavan - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "De ce e bine să-ți dezamăgești părinții". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 112 de video educativ în acces liber.

pagină 3 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:04:19
Our home was a testament to an Iran locked in time.
Casa noastră e o mărturie a unui Iran blocat în timp.
Qajar paintings of uni-browed women playing the sitar
Picturi de Qajar, femei cu sprâncene unite care joacă sitar,
and a samovar that took 80 percent of the kitchen island.
cu un samovar care ocupă 80% din masa din bucătăriei.
(Laughter)
(Râsete)
The music we listened to was Persian, dated
Ascult muzică persană veche,
00:04:35
and featured way too much electric keyboard.
cu mult prea mult ritm electronic.
Even the Farsi I was taught to speak is antiquated.
Chiar și limba farsi învățată e învechită.
I say, "May your hands not hurt" when all I want to say is "thanks."
Spun: „Să nu vă doară mâinile” când vreau să spun „mulțumesc”.
We didn't go tailgating,
Nu am mers la petreceri,
we went to “mehmoonies,”
am mers la „socializări”
00:04:51
parties where there were no fewer than 50 guests,
unde erau cel puțin 50 de invitați,
dinner was never served before 11
cina nu era servită niciodată înainte de 11
and you danced so hard, you left with pit stains.
și dansai până transpirai cu totul.
Being Iranian in the diaspora means gossip as your love language.
Limbajul iubirii pentru un iranian în diaspora înseamnă să bârfești..
(Laughter)
(Râsete)
00:05:06
We dig into the messiest details of everyone's lives
Scormonim în cele mai mici detalii ale vieții cuiva,
not because we're assholes, but because we care.
nu pentru că suntem nesimțiți, ci pentru că ne pasă.
(Laughter)
(Râsete)
It's bringing the drama.
Se întâmplă lucruri.
Like when I overheard my father planning a party screaming,
Ca atunci când tata organiza o petrecere
00:05:18
"They want kebab, we want filet.
și striga: „Ei vor kebab, noi vrem filet.
This is war and I do not intend to lose."
Acesta e un război și nu vrem să pierdem.”
(Laughter)
(Râsete)
It's being obsessed with status,
Ești obsedat de starea socială,
it’s suffocating your ugliest memories
îți reprimă cele mai urâte amintiri
00:05:29
and it's built into my bones.
și ți se imprimă în oase.
How could I have the audacity to break free from the one rule
Cum să îndrăznesc să mă eliberez de singura regulă
we all silently agreed to follow blindly?
pe care am fost de acord să o urmăm orbește?
The rule that you don't get to make the rules.
Regula că nu noi facem regulile,
Your parents do.
ci părinții.
00:05:43
There was no precedent to being gay and Iranian.
N-a existat niciun precedent să fii și homosexual, și iranian.
So claiming it for myself felt ridiculous,
Așa că m-am simțit teribil,
like I was coming out as a leprechaun.
ca și cum aș fi declarat că sunt un spiriduș.
In fact, the president of Iran at that time, Ahmadinejad,
De fapt, președintele Iranului de la acea vreme, Ahmadinejad,
had publicly announced,
a anunțat public:
00:05:58
“In my country, we don’t have homosexuals.”
„În țara mea nu există homosexuali.”
He just failed to mention that that might have something to do
Dar a uitat să spună că asta ar putea avea de-a face
with the fact that homosexuality is punishable by death.
cu faptul că homosexualitatea se pedepsește cu moartea.
But the moment that I brought the worst shame imaginable onto my family,
Dar când am adus cea mai mare rușine familiei mele,
something incredible happened.
s-a întâmplat ceva incredibil.
00:06:15
Do you know what is scary
Știți ce e înfricoșător
after destroying the hopes and dreams of the people that you love the most,
după ce ai distrus speranțele și visurile celor pe care îi iubești cel mai mult,
the people that created you?
oamenii care te-au creat?
Literally nothing.
Absolut nimic.
In the wake of losing my family,
După ce mi-am pierdut familia,
00:06:29
I lost my fear.
nu mi-a mai fost frică.

Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă

←anterior următorul→ ...

Vizionarea videoclipului