De ce e bine să-ți dezamăgești părinții. Desiree Akhavan - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "De ce e bine să-ți dezamăgești părinții". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 112 de video educativ în acces liber.
00:04:19
Our home was a testament
to an Iran locked in time.
Casa noastră e o mărturie
a unui Iran blocat în timp.
Qajar paintings of uni-browed
women playing the sitar
Picturi de Qajar, femei cu sprâncene unite
care joacă sitar,
and a samovar that took 80 percent
of the kitchen island.
cu un samovar care ocupă
80% din masa din bucătăriei.
(Laughter)
(Râsete)
The music we listened to
was Persian, dated
Ascult muzică persană veche,
00:04:35
and featured way too much
electric keyboard.
cu mult prea mult ritm electronic.
Even the Farsi I was taught
to speak is antiquated.
Chiar și limba farsi învățată e învechită.
I say, "May your hands not hurt"
when all I want to say is "thanks."
Spun: „Să nu vă doară mâinile”
când vreau să spun „mulțumesc”.
We didn't go tailgating,
Nu am mers la petreceri,
we went to “mehmoonies,”
am mers la „socializări”
00:04:51
parties where there were
no fewer than 50 guests,
unde erau cel puțin 50 de invitați,
dinner was never served before 11
cina nu era servită niciodată
înainte de 11
and you danced so hard,
you left with pit stains.
și dansai până transpirai cu totul.
Being Iranian in the diaspora means
gossip as your love language.
Limbajul iubirii pentru un iranian
în diaspora înseamnă să bârfești..
(Laughter)
(Râsete)
00:05:06
We dig into the messiest details
of everyone's lives
Scormonim în cele mai mici detalii
ale vieții cuiva,
not because we're assholes,
but because we care.
nu pentru că suntem nesimțiți,
ci pentru că ne pasă.
(Laughter)
(Râsete)
It's bringing the drama.
Se întâmplă lucruri.
Like when I overheard my father
planning a party screaming,
Ca atunci când tata organiza o petrecere
00:05:18
"They want kebab, we want filet.
și striga: „Ei vor kebab, noi vrem filet.
This is war and I do not intend to lose."
Acesta e un război și nu vrem să pierdem.”
(Laughter)
(Râsete)
It's being obsessed with status,
Ești obsedat de starea socială,
it’s suffocating your ugliest memories
îți reprimă cele mai urâte amintiri
00:05:29
and it's built into my bones.
și ți se imprimă în oase.
How could I have the audacity
to break free from the one rule
Cum să îndrăznesc să mă eliberez
de singura regulă
we all silently agreed to follow blindly?
pe care am fost de acord
să o urmăm orbește?
The rule that you don't get
to make the rules.
Regula că nu noi facem regulile,
Your parents do.
ci părinții.
00:05:43
There was no precedent
to being gay and Iranian.
N-a existat niciun precedent
să fii și homosexual, și iranian.
So claiming it for myself felt ridiculous,
Așa că m-am simțit teribil,
like I was coming out as a leprechaun.
ca și cum aș fi declarat
că sunt un spiriduș.
In fact, the president of Iran
at that time, Ahmadinejad,
De fapt, președintele Iranului
de la acea vreme, Ahmadinejad,
had publicly announced,
a anunțat public:
00:05:58
“In my country,
we don’t have homosexuals.”
„În țara mea nu există homosexuali.”
He just failed to mention
that that might have something to do
Dar a uitat să spună
că asta ar putea avea de-a face
with the fact that homosexuality
is punishable by death.
cu faptul că homosexualitatea
se pedepsește cu moartea.
But the moment that I brought the worst
shame imaginable onto my family,
Dar când am adus
cea mai mare rușine familiei mele,
something incredible happened.
s-a întâmplat ceva incredibil.
00:06:15
Do you know what is scary
Știți ce e înfricoșător
after destroying the hopes and dreams
of the people that you love the most,
după ce ai distrus speranțele și visurile
celor pe care îi iubești cel mai mult,
the people that created you?
oamenii care te-au creat?
Literally nothing.
Absolut nimic.
In the wake of losing my family,
După ce mi-am pierdut familia,
00:06:29
I lost my fear.
nu mi-a mai fost frică.
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă