4#

Părerea unui comediant despre cum salvăm democrația. Jordan Klepper - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Părerea unui comediant despre cum salvăm democrația". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 3 carte și 95 de video educativ în acces liber.

Conversațiile sunt un câmp de luptă cu un singur învingător. Sau poate nu? Comediantul și autorul Jordan Klepper crede că putem deveni mai buni când vine vorba de a vorbi unii cu alții (și poate chiar să salvăm democrația) învățând cum să pierdem.

pagină 1 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:00:00
When TED asked me to be a part of this democracy event,
Când TED mi-a propus să particip la acest eveniment despre democrație,
I was flattered.
m-am simțit flatat.
When they told me it was a pro-democracy event,
Când mi-au spus că e un eveniment pro-democrație,
I paused.
am stat și m-am gândit.
Like, really?
Serios?
00:00:12
We still think this is a good idea?
Încă mai credem că e o idee bună?
Giving everyone a voice?
Să dăm tuturor o voce?
Have you talked to everyone?
Știți cum gândesc oamenii?
One in 10 Americans believe chocolate milk comes from brown cows.
Unul din 10 americani crede că laptele cu ciocolată provine de la vaci maro.
We want those people weighing in on foreign policy.
Iar noi vrem ca aceștia să participe la politica externă.
00:00:28
Because if democracy is hearing from the voice of the people,
Pentru că, dacă democrația înseamnă să asculți vocea poporului,
consider me skeptical of that conversation.
considerați-mă sceptic cu privire la această conversație.
Because I think we're incapable of having it.
Cred că nu putem să o avem.
Any conversation.
E vorba de orice conversație.
And not just in America, globally, we're tuning people out.
Nu doar în America, ci la nivel global, lăsăm oamenii pe dinafară.
00:00:44
Frankly, we're bad at talking to other people.
Sincer, nu ne pricepem să vorbim cu alți oameni.
Didn't always used to be this way.
N-a fost întotdeauna așa.
In the old days, it came naturally.
Pe vremuri, era ceva natural.
We would talk to folks, we would negotiate over food or child care.
Vorbeam unii cu alții despre mâncare sau despre îngrijirea copiilor.
So your kid didn't get eaten by a bear
Ca să nu-ți fie copilul mâncat de un urs
00:00:59
or run off and invent fire.
sau să nu fugă și să inventeze focul.
But since then, it's gotten harder, more difficult.
Dar acum a devenit mai greu, mai dificil.
Screens have placed an impediment between people and thought.
Ecranele au pus o piedică între oameni și gândire.
Partisanship has made talking to someone outside of your own POV traumatic.
Partizanatul a făcut ca discuțiile cu cei cu o altă perspectivă
să provoace traume.
Now, talking to somebody with a different point of view than yourself
A vorbi cu cineva cu un punct de vedere diferit de al tău
00:01:17
is to be avoided at all costs.
e de evitat cu orice preț.
It's like paying taxes.
E ca plata impozitelor.
Like, you should do it,
Ar trebui să o faci,
but if you can avoid it, makes you smart.
dar ești deștept dacă o poți evita.
(Laughter)
(Râsete)
00:01:27
It's an awful time for conversations,
Nu e un moment bun pentru discuții,
so much so that even right now I've opted for a lecture.
așa că am optat pentru o prelegere.
(Laughter)
(Râsete)
I won't be taking questions.
Nu voi răspunde la întrebări.
(Laughter)
(Râsete)
00:01:39
I find it easier to speak at you.
Mi se pare mai ușor să vă vorbesc.
(Laughter)
(Râsete)
So how did we get here?
Așadar, cum s-a ajuns aici?
Well, as someone in their 40s,
Ei bine, ca om de 40 de ani,
I'm legally obligated to point the finger at social media.
sunt obligat legal să dau vina pe rețelele sociale.
00:01:51
The cultural conversations we have
Conversațiile culturale pe care le avem
are dictated by the forums we have them in.
sunt dictate de forumurile unde le purtăm.
And all those forums,
Și toate acele forumuri
they just push us towards short, loud outbursts.
nu fac decât să ne împingă spre reacții scurte și tăioase.
Maximum volume, short duration.
Volum maxim, durată scurtă.
00:02:06
Now, even right now, this TED Talk is only seven minutes.
Chiar acum, această conferință TED durează doar șapte minute.
I remember when TED Talks used to be 18 minutes long.
Îmi amintesc când conferințele TED durau 18 minute.
(Laughter)
(Râsete)
Now you have to communicate
Acum trebuie să comunicați
the economics behind climate catastrophe
aspectele economice din spatele catastrofei climatice

Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă

descarcă în HTML/PDF
împărtășește

←anterior următorul→ ...