Cum faptul că am fost aproape de moarte m-a ajutat să-mi descopăr propriul tratament (și multe altele). David Fajgenbaum - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Cum faptul că am fost aproape de moarte m-a ajutat să-mi descopăr propriul tratament (și multe altele)". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 167 de video educativ în acces liber.
00:03:43
We --
Împreună...
(Cheers and applause)
(Urale și aplauze)
We had two amazing children.
avem doi copii minunați.
I wrote a book about my journey,
"Chasing My Cure,"
Am scris o carte despre călătoria mea,
„În căutarea propriei vindecări”,
which is being turned into a film,
care a fost transformată în film,
00:03:55
and I joined the faculty
at the University of Pennsylvania
și am venit la Universitatea
din Pennsylvania
to continue to chase cures for rare
inflammatory diseases and cancers.
pentru a continua să caut remedii
pentru boli inflamatorii rare și cancere.
And then in 2022, I cofounded Every Cure,
Apoi, în 2022, am fondat Every Cure,
a nonprofit organization
that's on a mission to unlock
o organizație nonprofit
care are misiunea de a debloca
the full potential of each and every drug
întregul potențial al fiecărui medicament,
00:04:09
to treat each and every disease
that it possibly can.
pentru a trata orice boală posibilă.
Over these years, we've advanced
14 repurposed treatments
De-a lungul acestor ani,
am descoperit 14 tratamente
for multiple diseases,
saving thousands of lives.
pentru mai multe boli,
salvând mii de vieți.
Like Kylo, who began
her freshman year of nursing school
Kylo e în primul an la școala
de asistenți medicali,
after we repurposed a bone-marrow
cancer drug to save her life,
după ce am reutilizat un medicament
pentru cancerul măduvei osoase,
00:04:28
which is now being studied
in clinical trials.
care acum e analizat în studii clinice.
And Michael, who walked his son
down the aisle on his wedding day,
Michael, care și-a condus fiul la altar,
after we repurposed a melanoma
drug to treat his rare cancer,
după ce am reutilizat un medicament
de melanom pentru a trata un cancer rar,
which is now being used all over the world
for that rare cancer.
care e acum folosit în întreaga lume
pentru acel tip de cancer.
With every one of these discoveries,
Cu fiecare dintre aceste descoperiri,
00:04:43
all I can think about
is how many more life-saving drugs
mă gândesc câte medicamente
salvatoare de vieți
are sitting at our local pharmacies
se află astăzi în farmaciile noastre,
that could be life-saving
for patients with diseases today.
care ar putea salva pacienți
cu diferite boli.
Because see, us humans, we've developed
4,000 drugs for about 4,000 diseases,
Omenirea a dezvoltat 4.000 de medicamente
pentru aproximativ 4.000 de boli,
but there are over 14,000 diseases
that don't have a single approved therapy.
dar există peste 14.000 de boli
care n-au niciun tratament aprobat.
00:05:04
That means that one in 10
of us and our kids
Asta înseamnă că o persoană din zece
will develop a rare disease
without any approved treatments,
va dezvolta o boală rară,
pentru care nu avem tratament aprobat
and many more of us will develop diseases
with limited treatment options.
și mulți dintre noi vor dezvolta boli
cu opțiuni limitate de tratament.
We know that many
of these FDA-approved drugs
Multe dintre aceste medicamente
aprobate de FDA
could treat many more of these diseases,
ar putea trata mult mai multe boli,
00:05:20
and for less than one percent of the cost
of new drug development,
pentru mai puțin de un procent
din costul dezvoltării de noi medicamente
and way faster.
și mult mai rapid.
So why aren't we repurposing drugs?
Așadar, de ce nu oferim medicamentelor
și alte scopuri?
Well, the short answer is that it's just
not profitable to pursue a new use
Răspunsul scurt e că pur și simplu
nu este profitabil să găsești
for an existing medicine,
o nouă utilizare pentru un medicament,
00:05:35
especially for a rare disease,
în special pentru o boală rară,
and the 80 percent of drugs
that are already generic,
iar pentru 80% din medicamentele generice
it just costs too much
to do the clinical trials,
studiile clinice costă prea mult,
and companies can't expect
to make back the costs in sales.
iar companiile nu așteaptă
să recupereze costurile din vânzări.
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă