Un buletin nefavorabil de la un cunoscut prezentator meteo. Al Roker - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Un buletin nefavorabil de la un cunoscut prezentator meteo". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 112 de video educativ în acces liber.
pagină 2 din 3 ←anterior următorul→ ...
00:02:14
more EF2 tornadoes in the Midwest
and the Southeast.
mai multe tornade EF2
în Midwest și Sud-Est.
There's actually been
a diminution of those tornadoes
De fapt, a existat o diminuare
a acelor tornade
in the traditional tornado belt.
în istoria lor.
They have moved east, south and north
S-au mutat spre est, sud și nord,
in areas that are a lot more prevalent
with larger populations.
în zone cu populație mai mare.
00:02:30
And we're talking about more
tornadoes during winter,
Vorbim despre mai multe tornade
în timpul iernii,
which is really something that we
haven't seen in the last ten years.
ceea ce n-am văzut în ultimii zece ani.
Wildfires.
Incendiile de vegetație.
OK, we know about the wildfires
that happen out West,
Știm despre incendiile de vegetație
care au loc în vest,
and the average acreage burned
in warm season has nearly doubled.
iar suprafața medie arsă
în sezonul cald aproape s-a dublat.
00:02:48
There is no more wildfire season out West.
Nu mai există sezon de incendii în vest.
And the folks out West were laughing
at us in the East saying,
Iar cei din vest râdeau de noi,
cei din est, și ne spuneau:
"Hey, get used to it.
„Hei, obișnuiți-vă cu asta.
This is what we've been seeing."
Noi știm cum e.”
We're getting used to bad air quality.
Ne obișnuim cu calitatea proastă
a aerului.
00:02:59
And in fact, the intensity
from these frequent wildfires
Și, de fapt, intensitatea
acestor incendii frecvente
has led to the deterioration
of our lifestyle, our air quality,
a dus la deteriorarea stilului nostru
de viață, a calității aerului,
loss of property and crops.
a pierderii caselor și a culturilor.
It is just really one of these things
that is changing how we live.
E doar ceva care schimbă
modul în care trăim.
But what happens to those folks
who actually struggle?
Dar ce se întâmplă cu acei oameni
care se luptă cu adevărat?
00:03:19
Struggle with the actual
impacts of climate change?
Lupta cu impactul real
al schimbărilor climatice?
Now, we've known for years
that communities
Știm de mulți ani că acele comunități
that are most vulnerable
to the effects of climate change
care sunt cele mai vulnerabile
la efectele schimbărilor climatice
are the ones that are least responsible
for climate change itself.
sunt și mai puțin responsabile
pentru schimbările climatice în sine.
In fact, the most recent Intergovernmental
Panel on Climate Change,
Cel mai recent grup inter-guvernamental
00:03:40
the IPCC,
privind schimbările climatice, IPCC,
estimates that in the next 30 years,
and that's not that long,
estimează că în următorii 30 de ani,
și nu e atât de mult,
140 million people
will be displaced worldwide.
140 de milioane de oameni
vor fi strămutați în întreaga lume.
That's more than the population of Russia.
E mai mult decât populația Rusiei.
That's how many people
we're talking about.
Atât de mare e numărul.
00:03:57
Here in the United States,
Aici, în Statele Unite,
federal government has had to start
to compensate Indigenous communities
guvernul federal a trebuit să înceapă
să compenseze comunitățile indigene,
because they've had to move
because of sea level rise
deoarece au fost nevoite să se mute
din cauza creșterii nivelului mării
and warming of the atmosphere.
și a încălzirii atmosferei.
We were recently in Alaska
and saw the change
Am fost recent în Alaska
și am văzut schimbarea
00:04:12
that has happened to the Indigenous
communities there
care s-a întâmplat
cu comunitățile indigene de acolo,
because of their lifestyle,
din cauza stilului lor de viață.
their community and their heritage
is being lost because of this.
Comunitatea și istoria lor se pierde
din această cauză.
Now about 75 percent of the world
Acum, aproximativ 75% din populație
lives under the poverty line
in rural areas.
trăiește sub pragul sărăciei
în zonele rurale.
00:04:28
And these are the same areas
Și acestea sunt aceleași zone
whose natural resources
are being undermined and destroyed
ale căror resurse naturale
sunt subminate și distruse
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă