4#

Vânătorul de recompense 2049 / Blade Runner 2049 () - subtitrări filmului

Învățați limba engleză cu ajutorul subtitrărilor paralele ale filmului "Vânătorul de recompense 2049". Metoda repetițiilor intervale pentru îmbogățirea vocabularului de cuvinte englezești. Dicționar integrat. Totul 4 carte și 99 de video educativ disponibil gratuit pentru a învăța cuvinte englezești online.

pagină 3 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:17:59
Just putting on the finishing touches.
Nu mai durează mult. Mai am câte ceva de făcut.
Ok, it's ready.
I hope you're gonna like it.
Bine, e gata. Sper să-ţi placă.
I told you not to fuss.
Ţi-am spus să stai liniştită.
And yet...
Şi totuşi...
Voilà! Bon appétit.
Voila! Bon appétit.
00:18:23
I missed you, baby sweet.
Mi-a fost dor de tine, dulceaţă mică.
Honey, it's beautiful.
Iubito, e minunată.
Just put your feet up.
Ridică-ţi picioarele.
Relax.
Relaxează-te.
Was a day?
Ce mai zi!
00:18:55
It was a day.
A fost o zi.
Would you read to me?
Îmi citeşti?
It'll make you feel better.
You hate that book. I don't wanna read either.
VLADIMIR NABOKOV Foc palid
- O să te simţi mai bine.
- Urăşti cartea aia.
Nici eu nu vreau să citesc.
Let's dance.
Hai să dansăm!
Do you wanna dance, or do you wanna open your present?
Vrei să dansezi sau să-ţi deschizi cadoul?
00:19:11
What present?
Ce cadou?
This one.
What's the occasion?
- Ăsta.
- Cu ce ocazie?
Let's just say...
Să spunem...
it's our anniversary.
că e aniversarea noastră.
Is it?
No, but...
let's just say that it is.
Şi este?
Nu, dar să spunem că este.
00:19:32
Ok?
Bine?
Happy anniversary.
La mulţi ani!
An emanator.
Un emanator.
Thank you.
EMANATOR DETECTAT CONECTARE
Mulţumesc.
Honey,
you can go anywhere you want in the world now.
Iubito, acum poţi să te duci oriunde vrei în lume.
00:20:30
Where do you wanna go first?
Unde vrei să mergi mai întâi?
I'm so happy when I'm with you.
Sunt atât de fericită când sunt cu tine!
You don't have to say that.
Nu e nevoie să spui asta.
The dig's come through. We have a new lead.
MESAJ VOCAL
REDARE
Excavarea a dat roade. Avem o pistă nouă.
Get down here.
Vino încoace.
00:23:43
Carbon read: 14. 6 GPH.
Nivel carbon: 14,6 GPH.
Your box is a military footlocker
issued to Sapper Morton,
Cutia voastră e o ladă militară, construită pentru Sapper Morton,
creatively repurposed as an ossuary:
a box of bones.
reutilizată în mod ingenios ca osuar: o cutie de oase.
Nothing else in it but hair.
Nu e nimic înăuntru, doar păr.
The soil samples indicate that
she's been buried for 30 years.
Mostrele de pământ arată că a fost îngropată 30 de ani.
00:24:25
Bones all dismantled, fully cleaned,
meticulously laid to rest.
Oasele sunt dezmembrate, curăţate, aşezate meticulos să se odihnească.
She?
"Ea"?
Cause of death, Coco?
Cauza morţii, Coco?
No breaks,
no sign of trauma, except...
Nu sunt rupturi, nici semne de traume,
a fracture through the ilium.
doar o fractură la osul iliac.
00:24:53
It's a narrow birth canal. Baby must have got stuck.
E un canal de naştere îngust. Copilul s-o fi blocat.
She was pregnant?
Era însărcinată?
So he didn't kill her?
She died in childbirth.
- Deci nu el a omorât-o?
- A murit dând naştere.
What's that?
Ce e aia?
Go back.
Dă înapoi.
00:25:09
Closer.
Mai aproape.
Closer.
Mai aproape.
What's that?
Ce e aia?
Notching in the iliac crest.
Tăieturi în creasta iliacă.
It's fine-point, like a scalpel.
Fine, ca de bisturiu.
00:25:29
That looks like an emergency C-section.
Pare o cezariană de urgenţă.
The cuts are clean.
No sign of a struggle.
Crestăturile sunt curate. Nu sunt semne că s-a zbătut.
He was a combat medic.
Maybe he tried to save her and he just couldn't.
Era medic militar. Poate a încercat s-o salveze şi n-a putut.
He didn't seem like the saving type.
Nu părea genul salvator.
He went to the trouble of burying her.
S-a deranjat s-o îngroape.
00:25:46
A sentimental skin-job.
Un sintetic sentimental.
Sorry.
Scuze.
So where's the kid?
Deci, unde e copilul?
You scan the whole field?
Ai scanat tot câmpul?
Just dirt and worms.
No other bodies.
Doar pământ şi viermi. Niciun alt cadavru.

Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă

←anterior următorul→ ...

Încă subtitrări paralele ale filmelor în engleză și română