8#

Povestea tragică a iubirii dintre Tristan şi Isolda. Iseult Gillespie - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Povestea tragică a iubirii dintre Tristan şi Isolda". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 125 de video educativ în acces liber.

După ce a văzut o pasăre purtând o șuviță de păr auriu, regele Mark din Cornwall a decis că viitoarea sa soție trebuie să aibă șuvițe la fel de strălucitoare. Singura alegere regală care se potrivea acestei descrieri era Prințesa Isolda a Irlandei. Așa că regele l-a trimis pe Tristan, cel mai curajos cavaler al său, să întindă o ramură de măslin familiei regale și să transmită propunerea sa de căsătorie. Iseult Gillespie împărtășește povestea lui Tristan și a Isoldei. [Regiazat de Ciara Nolan, Paper Panther, narat de Susan Zimmerman, muzica de Chris McLoughlin].

pagină 1 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:00:06
After witnessing a bird carrying a single golden hair,
După ce a văzut o pasăre purtând un fir de păr auriu,
King Mark of Cornwall declared his future bride must have equally radiant locks.
Regele Mark din Cornwall a decis că viitoarea sa mireasă
trebuie să aibă șuvițe la fel de strălucitoare.
Unfortunately, the only royal matching this description
Din păcate, singura pereche regală care se potrivea acestei descrieri
was Princess Isolde of Ireland—
era Prințesa Isolda a Irlandei,
Cornwall’s sworn enemy.
inamicul de moarte al Cornwall-ului.
00:00:25
But the king had a plan to replace this old grudge with new love.
Dar regele avea un plan de a înlocui această ură veche cu o nouă dragoste.
He’d heard rumors of a dragon terrorizing Ireland.
Auzise zvonuri despre un dragon care teroriza Irlanda.
So he sent Tristan— his bravest knight, loving nephew, and loyal heir—
Așa că l-a trimis pe Tristan, nepotul lui și cel mai curajos cavaler,
to slay the beast and extend an olive branch to Ireland's royal family.
moștenitorul tronului, să ucidă fiara și să întindă o ramură de măslin
familiei regale a Irlandei.
As soon as Tristan landed, the dragon attacked.
De îndată ce Tristan a ajuns, dragonul a și atacat.
00:00:48
Dodging poisonous venom and blasts of fire,
Luptându-se cu flăcările și cu veninul,
the knight eventually struck a fatal blow, slicing off the beast’s tongue
cavalerul a izbutit în cele din urmă să-i dea o lovitură fatală,
as proof of his victory.
apoi i-a tăiat limba, ca dovadă a victoriei sale.
But when he grasped his trophy, the poison seeped into his skin.
Dar când a apucat prada, otrava i-a pătruns prin piele.
Writhing in agony, Tristan feared for his life.
Zvârcolindu-se în agonie, Tristan se temea pentru viața sa.
00:01:06
Yet a savior was soon upon him— Princess Isolde herself.
Însă un salvator avea să-l găsească, Prințesa Isolda însăși.
A talented healer versed in every herb and antidote,
Fiind o vindecătoare iscusită care cunoștea fiecare plantă și antidot,
she carried him to the palace and nursed the knight back to health.
ea l-a dus la palat și l-a îngrijit până când acesta și-a revenit.
Upon waking, Tristan was captivated by his caretaker.
Când s-a trezit, Tristan a fost fermecat de îngrijitoarea sa.
But he pushed these feelings aside and stuck to the plan.
Dar a lăsat la o parte aceste sentimente și s-a ținut de planul său.
00:01:28
The king and queen were heartened by the prospect of peace,
Regele și regina au fost încântați de perspectiva unui acord de pace,
and Isolde was impressed by the knight’s bravery both in court and combat.
iar Isolda a fost cucerită de curajul cavalerului la curte, dar și în luptă.
Intrigued, she agreed to accompany Tristan home and marry his king.
A acceptat cu nerăbdare să-l însoțească și să se căsătorească cu regele lui.
At the start of their journey,
La începutul călătoriei,
the knight and the princess kept a respectful distance.
cavalerul și prințesa au păstrat o distanță respectuoasă.
00:01:46
But when Isolde went to retrieve water from their supplies,
Dar când Isolda a mers să aducă apă,
she mistakenly grabbed a chalice prepared by her mother.
a luat din greșeală un ulcior pregătit de mama ei.
It contained a love potion, intended for her wedding night.
Conținea o poțiune de iubire, de folosit pentru noaptea nunții.
And after Tristan and Isolde drained the bottle,
Și după ce Tristan și Isolda au băut,
neither could continue hiding their true feelings.
niciunul nu și-a mai putut ascunde adevăratele sentimente.
00:02:04
By the time they reached Cornwall, the potion’s effect had worn off,
Când au ajuns la Cornwall, efectul poțiunii dispăruse,
but the lovers knew there was no turning back.
dar îndrăgostiții știau că nu există cale de întoarcere.
Desperate to maintain their loyalty to the king,
Dorind să rămână loiali regelui,
the pair decided to honor their duties... in public.
perechea a decis să-și onoreze îndatoririle... în public.
For a time, King Mark’s love for his bride and his nephew
Pentru o vreme, dragostea Regelui Mark pentru mireasa sa și pentru nepotul său
00:02:22
made him deny the court’s rumors.
l-a făcut să nu dea crezare zvonurilor de la curte.
But when fresh blood appeared in Isolde’s room
Dar când în camera Isoldei a fost găsit sânge proaspăt,
descarcă în HTML/PDF
împărtășește

←anterior următorul→ ...