Cum îi determini pe ceilalți să facă ceea ce vrei. Barry Sonnenfeld - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Cum îi determini pe ceilalți să facă ceea ce vrei". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 145 de video educativ în acces liber.
pagină 2 din 3 ←anterior următorul→ ...
00:02:29
and you want the audience
to find the comedy.
iar publicul să descopere comedia.
Never, ever let your actors be funny.
Niciodată nu-i lăsa pe actori
să fie amuzanți.
OK, number three,
Numărul trei:
be punctual.
Fii punctual.
I was a senior in high school
Eram în ultimul an de liceu,
00:02:46
when I asked my overbearing mother
când am întrebat-o pe mama
if I could attend a concert
at Madison Square Garden
dacă pot să merg la un concert
la Madison Square Garden
with my girlfriend.
cu prietena mea.
The fact that I was 17 years old
and needed parental permission
Faptul că aveam 17 ani
și ceream permisiunea părinților
is another story for another TED Talk.
e o altă poveste
pentru un alt discurs TED.
00:03:02
Anyway, Sweetie says sorry -- not Sweetie!
Și Sweetie spune... scuze, nu Sweetie!
Oh my God, was that a Freudian thing?
O, Doamne, e ceva freudian?
I don't think it was.
Nu cred.
No, it was, it was.
Ba da, chiar a fost.
Sweetie, I love you so much,
Sweetie, te iubesc foarte mult
00:03:11
and you're not my mother.
și nu ești mama mea.
OK, let's continue.
Dar să continuăm.
(Laughter)
(Râsete)
So in any case, my mother says --
Mama spune:
My mother says, “You can go
as long as you’re home by 2am.”
„Poți să mergi, dar să fii înapoi
până la 2 dimineața.”
00:03:23
At 2:20am,
La 2:20 dimineața,
Jimi Hendrix and his
Band of Gypsys take the stage.
Jimi Hendrix și trupa sa urcau pe scenă.
As they are warming up in front
of 19,600 people,
În timp ce se încălzeau
în fața a 19.600 de oameni,
the following announcement echoes
răsună o voce puternică
throughout Madison Square Garden:
în Madison Square Garden:
00:03:41
(Laughter)
(Râsete)
"Barry Sonnenfeld, call your mother."
„Barry Sonnenfeld, sună-ți mama.”
(Laughter)
(Râsete)
Now I know the only reason I’m being paged
Știam că singurul motiv
pentru care aș fi fost anunțat
is because my father has died --
era că a murit tata,
00:03:53
he hasn't.
dar nu murise.
My father has died,
Că a murit tata
and I will spend the rest of my life
living as an aging virgin with my mother.
și îmi voi petrece restul vieții
trăind ca un burlac cu mama.
OK.
În regulă.
Mom already threatened to commit suicide
Mama deja mă amenințase că se sinucide
00:04:06
if I attended sleepaway school.
dacă merg la internat.
You guys call that college.
Voi numiți asta facultate.
OK, so I find a payphone,
În fine, am găsit un telefon cu fise
I call mom, "Who died?"
și o sun pe mama: „Cine a murit?”
(In a crying voice) "I thought you did.
Mama, cu o voce stinsă: „Credeam că tu.
00:04:19
You were supposed to be home
at two, and it's 2:20."
Trebuia să fii acasă la 2 și e 2:20.”
"But, mom, didn't they tell you
the concert was still going on?"
„Mama, dar nu ți-au spus
că nu s-a terminat concertul?”
"Well, they did, but they couldn't
confirm you were there."
„Ba da, dar n-au putut confirma
că tu mai ești acolo.”
OK, so Jimi,
Așa că Jimi,
a tad annoyed by the PA announcement,
deranjat de anunțul de la megafon,
00:04:39
walks off stage, never to return.
iese de pe scenă și nu se mai întoarce.
(Groans)
(Murmur de dezaprobare)
Eight months later, he was dead.
Opt luni mai târziu, a murit.
And I blame my mother.
Și e vina mamei.
(Laughter)
(Râsete)
00:04:50
So let's talk about punctuality.
Hai să vorbim despre punctualitate.
As far as I'm concerned --
În ceea ce mă privește,
(Laughter)
(Râsete)
Being early is being on time.
să ajungi devreme
înseamnă să ajungi la timp.
Being on time is actually late.
Dacă ajungi la timp, deja ai întârziat.
00:05:02
And late gets you paged
at Madison Square Garden.
Și când întârzii, ești sunat
la Madison Square Garden.
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă