10#

Tragica legendă a pedepsei lui Poseidon. Noah Charney - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Tragica legendă a pedepsei lui Poseidon". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 112 de video educativ în acces liber.

Laocoon, un clarvăzător și preot, era foarte suspicios față de darul grecesc lăsat în Troia și i-a avertizat pe troieni să nu accepte această ofrandă ciudată. Dar soarta le era deja pecetluită - zeii au decis să acorde grecilor victoria și l-au pedepsit pe preot pentru amenințarea adusă succesului lor. Noah Charney explorează modul în care tragica legendă a lui Laocoon a inspirat nenumărați artiști din întrega lume. [Regizat de Michael Kalopaidis, Zedem Media, narat de Addison Anderson, muzică de Manolis Manoli].

pagină 1 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:00:07
For ten grueling years, the Greeks laid siege to Troy,
Timp de zece ani istovitori, grecii au asediat Troia,
scattering ships and encampments across the city's shores.
împrăștiind nave și tabere pe țărmurile orașului.
But as the Trojans awoke for another day of battle,
Dar, pe măsură ce troienii se trezeau pentru o altă zi de luptă,
they found their enemies had vanished overnight—
au descoperit că dușmanii lor dispăruseră peste noapte -
leaving behind only an enormous wooden horse.
lăsând în urmă doar un cal enorm de lemn.
00:00:26
Seeing this as a symbol of the Greek’s surrender,
Văzând acest lucru ca un simbol al predării grecilor,
the soldiers dragged their prize into the city and began to celebrate.
soldații și-au târât premiul în oraș și au început să sărbătorească.
But one Trojan wasn't happy.
Dar un troian nu era fericit.
Laocoön, a seer and priest, was deeply suspicious of the Greek gift.
Laocoon, clarvăzător și preot, era suspicios față de darul grecesc.
He reminded his fellow Trojans of their enemy’s reputation for trickery,
El le-a amintit troienilor de reputația inamicului lor pentru înșelăciune
00:00:47
and cautioned them not to accept this strange offering.
și i-a avertizat să nu accepte această ofrandă ciudată.
The crowd jeered at his warning, but Laocoön was undeterred.
Mulțimea a batjocorit avertismentul său, dar Laocoon nu a fost descurajat.
He forced his way to the wooden beast and thrust his sword into its belly.
S-a îndreptat spre fiara de lemn și și-a aruncat sabia în burta ei.
Yet his blade drew no blood.
Cu toate acestea, nu a curs sânge.
And if there were men shifting inside,
Iar dacă erau oameni ce se deplasau înăuntru,
00:01:06
Laocoön couldn't hear them over the crowd.
Laocoon nu putea să-i audă din cauza mulțimii.
Still grim with foreboding, Laocoön retreated home
Încă posomorât din cauza prezicerilor, Laocoon s-a retras acasă
and enlisted his sons in preparing a sacrifice to the gods.
și și-a înrolat fiii pentru pregătirea unui sacrificiu în fața zeilor.
But his fate— and that of his fellow Trojans— was already sealed.
Dar soarta lui - și cea a troienilor - era deja pecetluită.
The gods had decided to grant the Greeks victory
Zeii au decis să acorde grecilor victoria,
00:01:26
by ensuring the success of their scheme to infiltrate Troy.
asigurând succesul planului lor de a se infiltra în Troia.
And Poseidon sought to punish the priest for threatening that plan.
Iar Poseidon a căutat să-l pedepsească pe preot pentru că amenința acest plan.
Two great serpents emerged from the sea’s rolling waves
Doi șerpi mari au ieșit din valurile mării
and descended on Laocoön and his sons.
și au coborât asupra lui Laocoon și a fiilor săi.
The seer’s violent death went unnoticed amidst the celebrations.
Moartea sa violentă a trecut neobservată în mijlocul sărbătorilor.
00:01:47
But, that night, when tragedy struck,
Dar, în acea noapte, când a izbucnit tragedia,
the Trojans finally remembered the old priest’s warning.
troienii și-au amintit în cele din urmă avertismentul bătrânului preot.
Laocoön's tragic tale inspired countless retellings across the ancient world.
Legenda tragică a lui Laocoon a inspirat nenumărate relatări în lumea antică.
Virgil describes the seer’s demise in his epic poem “The Aeneid,”
Virgil descrie moartea clarvăzătorului în poemul său epic „Eneida”,
and Sophocles composed an entire play about the ill-fated priest.
iar Sofocle a compus o întreagă piesă despre preotul nefericit.
00:02:10
However, his most famous and influential depiction
Cu toate acestea, cea mai faimoasă și mai influentă reprezentare a sa
is a marble statue called “Laocoön and His Sons.”
este o statuie de marmură numită „Laocoon și fiii săi”.
Likely carved by a trio of artists from Rhodes,
Probabil sculptată de un trio de artiști din Rodos,
the exact origins of this piece remain mysterious,
originile exacte ale acestei piese rămân misterioase,
with current theories dating its creation anywhere from 200 BCE to 68 CE.
teoriile actuale datând crearea sa oricând între 200 î.Hr. și 68 e.n.
00:02:33
Whenever it was made,
Indiferent când a fost făcută,
this sculpture remains the epitome of the Hellenistic Baroque style.
această sculptură rămâne simbolul stilului baroc elenistic.
But even within a tradition known for its dramatic facial expressions
Dar chiar și într-o tradiție vestită pentru expresiile sale faciale dramatice
descarcă în HTML/PDF
împărtășește

←anterior următorul→ ...