Ce am învățat din ultimele zile de viață ale tatălui meu. Laurel Braitman - videoclip
Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Ce am învățat din ultimele zile de viață ale tatălui meu". Metoda repetițiilor distanțate pentru
completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 112 de video educativ în acces liber.
„Viața e o nesfârșită bandă rulantă de sushi, unde vei fi testat și vei învăța în același timp” - spune scriitoarea Laurel Braitman. Analizând relația dintre curaj și frică, ea împărtășește ce a învățat despre dragoste, pierdere, iertare de sine și cum să accepți toată pleiada de trăiri umane.
pagină 1 din 3 ←anterior următorul→ ...
00:00:00
You could say I had an unconventional
childhood for a couple reasons.
S-ar putea spune că am avut o copilărie
mai neobișnuită, din câteva motive.
I was born to Jewish
M-am născut din părinți evrei,
avocado and citrus growers
in rural Southern California.
într-un sat din sudul Californiei,
unde se cultivau avocado și citrice.
My dad was a surgeon
at our local hospital,
Tatăl meu era chirurg la spitalul local,
and my mom ran the ranch
iar mama se ocupa de fermă,
00:00:18
where we sold our fruit commercially
and they rescued donkeys.
unde vindeam fructe și salvam măgari.
My early childhood was so beautiful,
Copilăria mea a fost foarte frumoasă,
strange and very privileged.
neobișnuită și foarte privilegiată.
And you could say that I really
had nothing to worry about
S-ar putea spune că n-aveam nicio grijă,
until I did.
până când n-a mai fost așa.
00:00:39
When I was three and my dad was 42,
Când aveam trei ani și tata avea 42,
he was diagnosed
with metastatic bone cancer
a fost diagnosticat
cu cancer osos metastatic
and he was told he had six months to live.
și i s-a spus
că mai are șase luni de trăit.
He had his right leg amputated
and he went in for chemo and radiation,
I s-a amputat piciorul drept
și a început chimioterapie și radiații,
which in the early 1980s
for bone cancer was especially brutal.
care la începutul anilor 1980
era foarte invaziv pentru cancerul osos.
00:00:59
And then, miraculously, he didn't die.
În mod miraculos, nu a murit.
First we got a year, then we got two,
Mai întâi i s-a dat un an, apoi doi,
then we got five and then we got seven.
apoi cinci și apoi șapte.
And then when I was 11,
Când aveam 11 ani,
the cancer came back and stayed for good.
cancerul a revenit și a rămas definitiv.
00:01:18
We lived between scans, like,
that's how our time was meted out.
Am trăit între controale medicale,
așa se măsura timpul nostru.
And we lived with the constant
ticking clock of mortality.
Trăiam sub amenințarea morții.
We all have a clock like this.
Cu toții avem un ceas ca acesta.
It's just in my family,
Doar că în familia mea,
we could hear ours all the time.
se auzea tot timpul.
00:01:38
More often than not,
one of his scans turned up something.
De cele mai multe ori,
apărea ceva la un control.
Back tumor here, a neck tumor there,
O tumoare în spate, o tumoare la gât,
his other knee.
la celălalt genunchi.
And then he would go in for treatment
and then he would come back to us.
Apoi începea tratamentul,
îl termina și venea înapoi acasă.
It was a little bit like a sinister
version of “The Giving Tree,”
Era ca o versiune sinistră
a „Pomului cel darnic”,
00:01:54
only he was trading body parts
for time with us.
doar că tata renunța la părți din corp
pentru a mai sta un timp cu noi.
And then, as I mentioned, when I was 11,
Când aveam 11 ani,
really he found out this was
going to kill him and quickly.
a aflat că nu mai are mult de trăit.
And that's when he decided
Atunci s-a hotărât
that he was going to teach
my brother and I
să ne învețe pe fratele meu și pe mine
00:02:11
all the skills we would need to know
to survive without him.
tot ce trebuie să cunoaștem
pentru a supraviețui fără el.
And so while other kids
were having play dates after school
Și așa, în timp ce alți copii
se întâlneau la joacă după școală
and riding their bikes,
și mergeau cu bicicletele,
my brother and I were in my dad's
version of survival school.
eu și fratele meu mergeam
la școala de supraviețuire a lui tata.
And we were learning all kinds of things:
Învățam tot felul de lucruri:
Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă
←anterior următorul→ ...