2#

Ce am învățat din ultimele zile de viață ale tatălui meu. Laurel Braitman - videoclip

Învățarea limba engleză cu subtitrări video paralele "Ce am învățat din ultimele zile de viață ale tatălui meu". Metoda repetițiilor distanțate pentru completarea vocabularului cuvintelor engleze. Dicționar încorporat. Total 4 carte și 99 de video educativ în acces liber.

„Viața e o nesfârșită bandă rulantă de sushi, unde vei fi testat și vei învăța în același timp” - spune scriitoarea Laurel Braitman. Analizând relația dintre curaj și frică, ea împărtășește ce a învățat despre dragoste, pierdere, iertare de sine și cum să accepți toată pleiada de trăiri umane.

pagină 1 din 3  ←anterior următorul→ ...

00:00:00
You could say I had an unconventional childhood for a couple reasons.
S-ar putea spune că am avut o copilărie mai neobișnuită, din câteva motive.
I was born to Jewish
M-am născut din părinți evrei,
avocado and citrus growers in rural Southern California.
într-un sat din sudul Californiei, unde se cultivau avocado și citrice.
My dad was a surgeon at our local hospital,
Tatăl meu era chirurg la spitalul local,
and my mom ran the ranch
iar mama se ocupa de fermă,
00:00:18
where we sold our fruit commercially and they rescued donkeys.
unde vindeam fructe și salvam măgari.
My early childhood was so beautiful,
Copilăria mea a fost foarte frumoasă,
strange and very privileged.
neobișnuită și foarte privilegiată.
And you could say that I really had nothing to worry about
S-ar putea spune că n-aveam nicio grijă,
until I did.
până când n-a mai fost așa.
00:00:39
When I was three and my dad was 42,
Când aveam trei ani și tata avea 42,
he was diagnosed with metastatic bone cancer
a fost diagnosticat cu cancer osos metastatic
and he was told he had six months to live.
și i s-a spus că mai are șase luni de trăit.
He had his right leg amputated and he went in for chemo and radiation,
I s-a amputat piciorul drept și a început chimioterapie și radiații,
which in the early 1980s for bone cancer was especially brutal.
care la începutul anilor 1980 era foarte invaziv pentru cancerul osos.
00:00:59
And then, miraculously, he didn't die.
În mod miraculos, nu a murit.
First we got a year, then we got two,
Mai întâi i s-a dat un an, apoi doi,
then we got five and then we got seven.
apoi cinci și apoi șapte.
And then when I was 11,
Când aveam 11 ani,
the cancer came back and stayed for good.
cancerul a revenit și a rămas definitiv.
00:01:18
We lived between scans, like, that's how our time was meted out.
Am trăit între controale medicale, așa se măsura timpul nostru.
And we lived with the constant ticking clock of mortality.
Trăiam sub amenințarea morții.
We all have a clock like this.
Cu toții avem un ceas ca acesta.
It's just in my family,
Doar că în familia mea,
we could hear ours all the time.
se auzea tot timpul.
00:01:38
More often than not, one of his scans turned up something.
De cele mai multe ori, apărea ceva la un control.
Back tumor here, a neck tumor there,
O tumoare în spate, o tumoare la gât,
his other knee.
la celălalt genunchi.
And then he would go in for treatment and then he would come back to us.
Apoi începea tratamentul, îl termina și venea înapoi acasă.
It was a little bit like a sinister version of “The Giving Tree,”
Era ca o versiune sinistră a „Pomului cel darnic”,
00:01:54
only he was trading body parts for time with us.
doar că tata renunța la părți din corp pentru a mai sta un timp cu noi.
And then, as I mentioned, when I was 11,
Când aveam 11 ani,
really he found out this was going to kill him and quickly.
a aflat că nu mai are mult de trăit.
And that's when he decided
Atunci s-a hotărât
that he was going to teach my brother and I
să ne învețe pe fratele meu și pe mine
00:02:11
all the skills we would need to know to survive without him.
tot ce trebuie să cunoaștem pentru a supraviețui fără el.
And so while other kids were having play dates after school
Și așa, în timp ce alți copii se întâlneau la joacă după școală
and riding their bikes,
și mergeau cu bicicletele,
my brother and I were in my dad's version of survival school.
eu și fratele meu mergeam la școala de supraviețuire a lui tata.
And we were learning all kinds of things:
Învățam tot felul de lucruri:

Pentru a vizualiza textul paralel complet autentificați-vă sau înregistrați-vă

descarcă în HTML/PDF
împărtășește

←anterior următorul→ ...